Blog entry written October 4, 2011: Lessons Learned Right now in the intermediate English class of community health worker and medic students, we are going through Jack Johnson's Curious George album. The last song we did was “We're Going to Be Friends,” and now we're working through “My Two Hands.” This class has been very interesting to me, because they're all right on the verge of conversational English, light years ahead of their beginning classmates, but they have not yet grasped the rhythm of English. We use music a lot to learn how we put together phrases. Lyrics often do not even use complete sentences, but it's okay, because they communicate concepts we understand in shorter phrases. I believe students must first feel the rhythm of the shorter phrases, before they move into full-length structured sentences. It appears this gut instinct is right, because I am watching both their vocabulary expand rapidly, as well as their general ability to put words into meaningful phrases with an understandable word order. This excites me exceedingly, because I can see that these students will truly advance to meaningful conversations very quickly. However, to the students, they feel what they do not know. Every song there are so many new words, which overwhelms them. I am amazed by how quickly they learn and grasp new words, but they are discouraged that they do not already know them. They long to make longer utterances comparable to their conversations in Shan, and yet they are confined to shorter child-like phrases. These are the students who have often been at the top of every class they've ever been in, and they likely excelled in their English classes in school. The shock of real language is hitting them hard. Real language is not grammar. Real language is not even about the size of one's vocabulary. Real language is about communication, and when we start learning a new language, we all become like children again. We must accept what we do not know and begin the process of decoding this other strange system set before us. We simply do not begin by excelling; we begin by the humbling process of pointing to something and saying “I want.” Yet every evening the tables turn, and I become the student. Now it is I who must discipline myself to not speak English, even if I know they know the word in English, and do my best to use every Shan word possible to try to communicate a concept until I am given the correct Shan word. I use motions. I use sound effects. I become the child, and my students of the intermediate class becoming my greatest cheerleaders. They do not forget their own frustrations when attempting the same thing in English. They know my challenge, and they patiently say phrases again and again in context until suddenly I get it and know myself how to create novel phrases of the same structure. In this strange switch of roles, my students are slowly realizing that what I am doing in their intermediate class is not meant to be cruel or overwhelming. I am giving them the same opportunity that they give me each evening, no matter how difficult or painful. I am giving them the chance to speak English. Every student that lives at the clinic and interacts with me in the evening feels this, knows this, and even expresses enjoyment in the English class. I watch their excitement when suddenly the light bulb goes off and I can tell they've just mastered a new concept. Sadly yesterday I received a letter from one of the students who does not live at the clinic. He has been missing a lot of class, and I had wondered why. He wrote in his letter of how difficult he found the class to be and how he really wanted to learn grammar. What struck me was how different his approach to the language is from those who have been assisting me in my daily struggle to learn Shan. They intuit what I am doing for them, but this poor student is still stuck on what he has been told he should be learning in class. He is actually one of my top students, and I know his difficulty to hear spoken English cannot be any more acute than his classmates. What's different is his understanding of why the struggle is worthwhile. I do teach very short grammar lessons in context, but I am more concerned about communication right now than grammar. This student would rather know rules than be able to communicate. While his classmates are moving forward quickly in their ability to strings words and phrases together into meaningful conversation, he remains focused on what he is yet unable to do. Reading this poor student's words has caused me to reflect on where I am doing the same. Linguistically I accept my limited abilities for now and am moving forward quickly to decode this system of communication. Yet I have found myself deeply frustrated by all the cultural rules I do not understand. I have allowed myself to become deeply discouraged by the cultural mistakes I have made and the people I've accidentally offended. As hard as it is, I have to see that in the mistakes I've made, I've learned one more cultural norm. I cannot start off knowing the rules, just as this student cannot start off understanding 100% of spoken English. We must take bits and pieces, combined with our mistakes, to create a new system of understanding. For those of us that pride ourselves on learning other things fast, it is time to learn humility fast. Meanwhile, I am so very proud of my students, who read through “My Two Hands” yesterday and demonstrated, in collaboration and through carefully asking for help in English, complete understanding of the song and all its vocabulary. I watched their own feelings of pride when they realized they understood the song. Even a week ago, this song would not have worked for them. Yet yesterday they were smiling, laughing, and expressing themselves in English. I have to face that I too am able to do things now, not just linguistically but culturally as well, that a week ago would have ended in frustration and breaking cultural taboos. I smile in the midst of humiliation at this thought.
Thursday, October 06, 2011
Lessons Learned
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment